香港新浪網 MySinaBlog
聖經真理 | 22nd Mar 2013 | 揭露宗教醜聞 | (73 Reads)

牧師超市偷肥牛打邊爐 「關鍵一分鐘」

證實牧師偷$37肥牛

【本報訊】53歲牧師(圖)在周日傳道後,於超市買料打邊爐,惟將價值37元的肉丸及肥牛放入公事包內,未有付款便離開。否認盜竊的牧師自言「唔會拎幾十蚊嘢令我身敗名裂」,辯稱當時是一時大意才忘記付款。惟裁判官看到閉路電視片段拍下的「關鍵一分鐘」,力證他在店內逛了25分鐘後才在最後一分鐘落手,絕非無心之失,昨裁定他盜竊罪成。牧師即表示會上訴。


記者:鍾焯如

已婚被告林鏡初為基督教團體恩光使團的總幹事,他自行代表出庭。控方在庭上播放事發127日,於藍田啟田大廈的佳寶超級市場的閉路電視錄影,只見被告於下午約3時在店內時而閒逛,時而與售賣肉丸的職員交談,又曾打電話。而該「關鍵一分鐘」,則拍得他手持涉案肉丸及肥牛在店中閒逛,行至職員身後時,即打開黑色公事包,再徐徐地將兩袋火鍋料放入公事包,隨即沿收銀處人龍身邊離開店舖。

官斥辯解難以置信 

裁判官認為被告的行為是故意,指被告於店內停留約25分鐘,臨走前一分鐘特地走到職員身後,將貨品放入公事包,再沿付款人龍身邊離開,認為被告明顯想在盜竊後嘗試逃之夭夭。至於被告的各種解釋,官認為太巧合,難以置信。


被告在庭上自辯稱,他買牛肉及肉丸前已在同一超市的檔攤買了數款蔬菜,並即到店內付款。他習慣放工後買餸回家,會將餸菜放入公事包。


他指當日職員將該散裝肉丸及肥牛貼上價錢牌,其間他曾與太太及叔叔傾電話,一時大意下才誤以為已付款。及至他步出店舖後34秒,即被職員叫停。他稱當時被人誤會偷竊時「好surprised」,並即着店員報警以示清白。當時他身上有1,850元及兩張信用卡。


他又指片段可見他沒有鬼鬼祟祟,非作出「唔見得光」的事,又強調自己為基督教機構的主管,無必要做此等卑劣行為。案件押後至下月18日判刑,其間索閱被告背景報告。

案件編號︰KTCC648/13

http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20130322/00176_084.html

 

http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20130322/18203710http://orientaldaily.on.cc/cnt/news/20130322/00176_084.html


聖經真理 | 1st Mar 2013 | 上帝是三位一體? | (51 Reads)

以賽亞書 9:6的嬰孩並不是全能的神

 [聖經和合本]以賽亞書 9:6 “因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君。

 [聖經和合本]在以賽亞書 9:6譯作 全能 的希伯來字是 “ghib-bore'” 在舊約聖經中出現了 152 次,通常譯作 大能[英語是Mighty]”  [聖經和合本]3次改譯作全能 ,其中2次是描述耶和華上帝(以賽亞書10:21;耶利米書32:18),第3次便是以賽亞書 9:6 

 全能 英語是Almighty[聖經和合本]將原本應該譯作 大能 “Mighty” 改譯作中文的 全能[英語應該是Almighty]” 一字,顯然是別有目的,既然152 次的“ghib-bore'” 中已有2次改譯作全能,那麽,將以賽亞書9:6 “Mighty” 一併改譯作全能,便不太礙眼了。

 [聖經和合本]此舉明顯是想誤導人,藉著改用 全能 這譯法,使人以為以賽亞書9:6的嬰孩便是以賽亞書10:21和耶利米書32:18所指的全能的神,從而明目張膽倡導三位一體的道理!

 事實上,舊約聖經中最常用來描述上帝的全能的是另一個希伯來字 “shad-dah'-ee,在聖經裏,“shad-dah'-ee′全能[英語是Almighty]” 惟獨用來指耶和華上帝,共出現了48次,[聖經和合本]全部都譯作全能[英語Almighty]” ,其中沒有任何一次是描述耶穌的。 

故此,我們不妨想想,寫以賽亞書9:6 的以賽亞先知,為甚麼不用 “shad-dah'-ee′全能Almighty” 來形容嬰孩呢?以賽亞書 9:6使用的卻只是 “ghib-bore'大能mighty]”,以賽亞先知知道嬰孩並不是全能的上帝,也許,這用字的分別表示了上帝與耶穌的區分。

 雖然以賽亞先知也曾用 “ghib-bore'大能mighty]” 來形容耶和華上帝,但這字詞卻主要是用在凡人的勇士和英雄身上,他們的確是有 大能 的,將全能的上帝稱為 大能 也無不妥。正如總統只得一位,公務員卻有很多,將某人稱為總統是對的,同時將稱為公務員也是對的。所以,稱耶和華是全能的上帝,是對的;稱他是大能的神,也是對的

另一方面,將耶穌稱為大能的神是否等同全能的上帝呢?如果某個頭銜或形容性質的詞組在聖經的不同地方出現, 我們絶不該貿然認為有關詞語必然指同一個人或同一位個體。這樣的想法會使人判斷錯誤,我試舉一個 “king of kings” 的例子:

 啟示錄 17:14 “他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王[King of kings]

啟示錄 17:14 “king of kings” 是指耶穌。

 以斯拉記 7:12 “諸王之王[king of kings]達薛西,達於祭司以斯拉通達天上神律法大德的文士。

以斯拉記 7:12 “king of kings” 是指亞達薛西。

 以西結書 26:7 “主耶和華如此說:我必使諸王之王[king of kings]的巴比倫王尼布甲尼撒率領馬匹車輛、馬兵、軍隊,和許多人民從北方來攻擊你推羅。

以西結書 26:7 “king of kings” 是指尼布甲尼撒。 

由此可見,我們不能因一見 “king of kings” 這字詞,便一口咬定是指耶穌基督;同樣道理,我們也不能因一見 大能的神 這字詞,便一定認為是指全能的上帝。 

事實上,耶穌雖然並不是全能的上帝,但聖經將他稱為“神”是恰當的。 在舊約聖經中, 一詞的希伯來字  “Elohim ” ,出現了2,000多次,除了用來指全能的上帝,也有200多次是用來指凡人、天使和外邦人的神。 

在聖經裏, 天使、 凡人、 假神和撒但均曾被稱為“神”。(天使: 詩篇85 《腳註》; 請參看希伯來書267 凡人: 詩篇826 假神: 出埃及記1212 哥林多前書85 撒但: 哥林多後書44。) 正如有一次耶穌自己指出, 以色列的審判官也稱為“神”。(詩篇826 約翰福音1035)以下是其中一些例子:

  出埃及記1212 “因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神 Elohim  

列王紀上1827 “到了正午,以利亞嬉笑他們,說:大聲求告吧!因為他是神Elohim,他或默想,或走到一邊,或行路,或睡覺,你們當叫醒他。  

但以理書12 “主將猶大王約雅敬,並上帝殿中器皿的幾分交付他手。他就把這器皿帶到示拿地,收入他神Elohim的廟裡,放在他神Elohim的庫中。  

詩篇821 “神站在有權力者的會中,在諸神Elohim中行審判。

 詩篇826 “我曾說:你們是神Elohim,都是至高者的兒子。”  

出埃及記416 “他要替你對百姓說話;你要以他當作口,他要以你當作神Elohim 

詩篇85,《腳註》你叫他比天使[或譯:神Elohim]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

 耶和華見證人承認耶穌的地位遠高於天使、有罪的凡人和撒但。既然這些受造物也可以稱為“神”,耶穌稱為“神”更加當之無愧。耶穌是耶和華所任命的審判官,他“將來要審判活人死人”。(提摩太後書41 約翰福音530 跟耶和華相比,耶穌自有其獨特地位,以賽亞先知將耶穌稱為“大能的神”是很有道理的。

 順帶補充一點,由於“大能的神”在某些外語排成大寫(例如英語是Mighty God), 那是不是顯示耶穌在某方面跟耶和華上帝平等嗎?不是。

 以賽亞先知不過預言這是耶穌的4個頭銜之一。在英語或其他有大寫的外語,並非單單是Mighty God才大寫的,所有4個頭銜[奇妙策士、大能的神、永在的父、和平的君]都是排成大寫的,而其他3個頭銜也並非屬上帝專用。